Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Inglés - Fragment tekstu

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoInglés

Categoría Literatura

Título
Fragment tekstu
Texto
Propuesto por bzzz
Idioma de origen: Polaco

Bądź panem siebie, bez siły nie ma ani cnoty, ani szczęścia. Ilekroć kochamy, zawsze kochamy tak, jak po raz pierwszy. Każda nowa miłość zwiększa siłę naszych namiętności.
Nota acerca de la traducción
brytyjski

Título
Each new love
Traducción
Inglés

Traducido por Aneta B.
Idioma de destino: Inglés

Be the master of yourself, without power there is neither virtue nor happiness. Whenever we love, we always do it like it was for the first time. Each new love increases the strength of our passions.
Última validación o corrección por lilian canale - 8 Febrero 2010 11:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Febrero 2010 23:06

Ufo
Cantidad de envíos: 3
Początek lepiej oddałby styl tekstu, gdyby brzmiał "Be your own master".

7 Febrero 2010 23:12

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Nie sądzę, Ufo. "Be your own master" brzmiałoby po polsku "Bądź swoim własnym panem", a tekst brzmi trochę inaczej.