Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-英語 - Fragment tekstu

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語

カテゴリ 文献

タイトル
Fragment tekstu
テキスト
bzzz様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Bądź panem siebie, bez siły nie ma ani cnoty, ani szczęścia. Ilekroć kochamy, zawsze kochamy tak, jak po raz pierwszy. Każda nowa miłość zwiększa siłę naszych namiętności.
翻訳についてのコメント
brytyjski

タイトル
Each new love
翻訳
英語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Be the master of yourself, without power there is neither virtue nor happiness. Whenever we love, we always do it like it was for the first time. Each new love increases the strength of our passions.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 2月 8日 11:20





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 7日 23:06

Ufo
投稿数: 3
Początek lepiej oddałby styl tekstu, gdyby brzmiał "Be your own master".

2010年 2月 7日 23:12

Aneta B.
投稿数: 4487
Nie sądzę, Ufo. "Be your own master" brzmiałoby po polsku "Bądź swoim własnym panem", a tekst brzmi trochę inaczej.