Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-אנגלית - Fragment tekstu

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתאנגלית

קטגוריה ספרות

שם
Fragment tekstu
טקסט
נשלח על ידי bzzz
שפת המקור: פולנית

Bądź panem siebie, bez siły nie ma ani cnoty, ani szczęścia. Ilekroć kochamy, zawsze kochamy tak, jak po raz pierwszy. Każda nowa miłość zwiększa siłę naszych namiętności.
הערות לגבי התרגום
brytyjski

שם
Each new love
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: אנגלית

Be the master of yourself, without power there is neither virtue nor happiness. Whenever we love, we always do it like it was for the first time. Each new love increases the strength of our passions.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 8 פברואר 2010 11:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 פברואר 2010 23:06

Ufo
מספר הודעות: 3
Początek lepiej oddałby styl tekstu, gdyby brzmiał "Be your own master".

7 פברואר 2010 23:12

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Nie sądzę, Ufo. "Be your own master" brzmiałoby po polsku "Bądź swoim własnym panem", a tekst brzmi trochę inaczej.