Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Sérvio - Motto against racism
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Motto against racism
Texto
Enviado por
glavkos
Língua de origem: Grego
Î Ïώτα οι μετανάστες, ÏστεÏα εσÏ. Η αλληλεγγÏη μας απάντηση στον κοινωνικό καννιβαλισμό.
Notas sobre a tradução
We seek a translation close to the meaning of the original sentence.
Título
Moto protiv rasizma
Tradução
Sérvio
Traduzido por
Vesna J.
Língua alvo: Sérvio
Doseljenici prvo, ti posle. Naša solidarnost je odgovor na društveni kanibalizam.
Última validação ou edição por
maki_sindja
- 14 Outubro 2012 19:46
Última Mensagem
Autor
Mensagem
30 Setembro 2012 10:21
pijanapuma
Número de mensagens: 2
than-tada, drušvene kanibalizma mixes the genders and numbers. better would be "Naša solidarnost je odgovor drušveni kanibalizam"
5 Outubro 2012 12:54
Bobana6
Número de mensagens: 45
Doseljenici prvo, a onda ti. Nasa solidarnost je odgovor na drustveni kanibalizam.
6 Outubro 2012 17:10
Vesna J.
Número de mensagens: 50
@ pijanapuma: Hvala za ispravaku!
To the admins: I´m sorry for being late again! Could you please this text, transled by me, edit for me as pijanapuma has suggested?
Thanks 1000 times!
Vesna J.