Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-세르비아어 - Motto against racism

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어스페인어터키어페르시아어에스페란토어세르비아어노르웨이어

제목
Motto against racism
본문
glavkos에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Πρώτα οι μετανάστες, ύστερα εσύ. Η αλληλεγγύη μας απάντηση στον κοινωνικό καννιβαλισμό.
이 번역물에 관한 주의사항
We seek a translation close to the meaning of the original sentence.

제목
Moto protiv rasizma
번역
세르비아어

Vesna J.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Doseljenici prvo, ti posle. Naša solidarnost je odgovor na društveni kanibalizam.
maki_sindja에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 10월 14일 19:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 9월 30일 10:21

pijanapuma
게시물 갯수: 2
than-tada, drušvene kanibalizma mixes the genders and numbers. better would be "Naša solidarnost je odgovor drušveni kanibalizam"

2012년 10월 5일 12:54

Bobana6
게시물 갯수: 45
Doseljenici prvo, a onda ti. Nasa solidarnost je odgovor na drustveni kanibalizam.

2012년 10월 6일 17:10

Vesna J.
게시물 갯수: 50
@ pijanapuma: Hvala za ispravaku!
To the admins: I´m sorry for being late again! Could you please this text, transled by me, edit for me as pijanapuma has suggested?
Thanks 1000 times!
Vesna J.