쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 그리스어-세르비아어 - Motto against racism
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Motto against racism
본문
glavkos
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
Î Ïώτα οι μετανάστες, ÏστεÏα εσÏ. Η αλληλεγγÏη μας απάντηση στον κοινωνικό καννιβαλισμό.
이 번역물에 관한 주의사항
We seek a translation close to the meaning of the original sentence.
제목
Moto protiv rasizma
번역
세르비아어
Vesna J.
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어
Doseljenici prvo, ti posle. Naša solidarnost je odgovor na društveni kanibalizam.
maki_sindja
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 10월 14일 19:46
마지막 글
글쓴이
올리기
2012년 9월 30일 10:21
pijanapuma
게시물 갯수: 2
than-tada, drušvene kanibalizma mixes the genders and numbers. better would be "Naša solidarnost je odgovor drušveni kanibalizam"
2012년 10월 5일 12:54
Bobana6
게시물 갯수: 45
Doseljenici prvo, a onda ti. Nasa solidarnost je odgovor na drustveni kanibalizam.
2012년 10월 6일 17:10
Vesna J.
게시물 갯수: 50
@ pijanapuma: Hvala za ispravaku!
To the admins: I´m sorry for being late again! Could you please this text, transled by me, edit for me as pijanapuma has suggested?
Thanks 1000 times!
Vesna J.