Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Grieks-Servisch - Motto against racism
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Motto against racism
Tekst
Opgestuurd door
glavkos
Uitgangs-taal: Grieks
Î Ïώτα οι μετανάστες, ÏστεÏα εσÏ. Η αλληλεγγÏη μας απάντηση στον κοινωνικό καννιβαλισμό.
Details voor de vertaling
We seek a translation close to the meaning of the original sentence.
Titel
Moto protiv rasizma
Vertaling
Servisch
Vertaald door
Vesna J.
Doel-taal: Servisch
Doseljenici prvo, ti posle. Naša solidarnost je odgovor na društveni kanibalizam.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
maki_sindja
- 14 oktober 2012 19:46
Laatste bericht
Auteur
Bericht
30 september 2012 10:21
pijanapuma
Aantal berichten: 2
than-tada, drušvene kanibalizma mixes the genders and numbers. better would be "Naša solidarnost je odgovor drušveni kanibalizam"
5 oktober 2012 12:54
Bobana6
Aantal berichten: 45
Doseljenici prvo, a onda ti. Nasa solidarnost je odgovor na drustveni kanibalizam.
6 oktober 2012 17:10
Vesna J.
Aantal berichten: 50
@ pijanapuma: Hvala za ispravaku!
To the admins: I´m sorry for being late again! Could you please this text, transled by me, edit for me as pijanapuma has suggested?
Thanks 1000 times!
Vesna J.