Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Serbe - Motto against racism
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Motto against racism
Texte
Proposé par
glavkos
Langue de départ: Grec
Î Ïώτα οι μετανάστες, ÏστεÏα εσÏ. Η αλληλεγγÏη μας απάντηση στον κοινωνικό καννιβαλισμό.
Commentaires pour la traduction
We seek a translation close to the meaning of the original sentence.
Titre
Moto protiv rasizma
Traduction
Serbe
Traduit par
Vesna J.
Langue d'arrivée: Serbe
Doseljenici prvo, ti posle. Naša solidarnost je odgovor na društveni kanibalizam.
Dernière édition ou validation par
maki_sindja
- 14 Octobre 2012 19:46
Derniers messages
Auteur
Message
30 Septembre 2012 10:21
pijanapuma
Nombre de messages: 2
than-tada, drušvene kanibalizma mixes the genders and numbers. better would be "Naša solidarnost je odgovor drušveni kanibalizam"
5 Octobre 2012 12:54
Bobana6
Nombre de messages: 45
Doseljenici prvo, a onda ti. Nasa solidarnost je odgovor na drustveni kanibalizam.
6 Octobre 2012 17:10
Vesna J.
Nombre de messages: 50
@ pijanapuma: Hvala za ispravaku!
To the admins: I´m sorry for being late again! Could you please this text, transled by me, edit for me as pijanapuma has suggested?
Thanks 1000 times!
Vesna J.