Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Grikskt-Serbiskt - Motto against racism
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Motto against racism
Tekstur
Framborið av
glavkos
Uppruna mál: Grikskt
Î Ïώτα οι μετανάστες, ÏστεÏα εσÏ. Η αλληλεγγÏη μας απάντηση στον κοινωνικό καννιβαλισμό.
Viðmerking um umsetingina
We seek a translation close to the meaning of the original sentence.
Heiti
Moto protiv rasizma
Umseting
Serbiskt
Umsett av
Vesna J.
Ynskt mál: Serbiskt
Doseljenici prvo, ti posle. Naša solidarnost je odgovor na društveni kanibalizam.
Góðkent av
maki_sindja
- 14 Oktober 2012 19:46
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
30 September 2012 10:21
pijanapuma
Tal av boðum: 2
than-tada, drušvene kanibalizma mixes the genders and numbers. better would be "Naša solidarnost je odgovor drušveni kanibalizam"
5 Oktober 2012 12:54
Bobana6
Tal av boðum: 45
Doseljenici prvo, a onda ti. Nasa solidarnost je odgovor na drustveni kanibalizam.
6 Oktober 2012 17:10
Vesna J.
Tal av boðum: 50
@ pijanapuma: Hvala za ispravaku!
To the admins: I´m sorry for being late again! Could you please this text, transled by me, edit for me as pijanapuma has suggested?
Thanks 1000 times!
Vesna J.