Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Sérvio - Motto against racism
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Motto against racism
Texto
Enviado por
glavkos
Idioma de origem: Grego
Î Ïώτα οι μετανάστες, ÏστεÏα εσÏ. Η αλληλεγγÏη μας απάντηση στον κοινωνικό καννιβαλισμό.
Notas sobre a tradução
We seek a translation close to the meaning of the original sentence.
Título
Moto protiv rasizma
Tradução
Sérvio
Traduzido por
Vesna J.
Idioma alvo: Sérvio
Doseljenici prvo, ti posle. Naša solidarnost je odgovor na društveni kanibalizam.
Último validado ou editado por
maki_sindja
- 14 Outubro 2012 19:46
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
30 Setembro 2012 10:21
pijanapuma
Número de Mensagens: 2
than-tada, drušvene kanibalizma mixes the genders and numbers. better would be "Naša solidarnost je odgovor drušveni kanibalizam"
5 Outubro 2012 12:54
Bobana6
Número de Mensagens: 45
Doseljenici prvo, a onda ti. Nasa solidarnost je odgovor na drustveni kanibalizam.
6 Outubro 2012 17:10
Vesna J.
Número de Mensagens: 50
@ pijanapuma: Hvala za ispravaku!
To the admins: I´m sorry for being late again! Could you please this text, transled by me, edit for me as pijanapuma has suggested?
Thanks 1000 times!
Vesna J.