Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Сербська - Motto against racism
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Motto against racism
Текст
Публікацію зроблено
glavkos
Мова оригіналу: Грецька
Î Ïώτα οι μετανάστες, ÏστεÏα εσÏ. Η αλληλεγγÏη μας απάντηση στον κοινωνικό καννιβαλισμό.
Пояснення стосовно перекладу
We seek a translation close to the meaning of the original sentence.
Заголовок
Moto protiv rasizma
Переклад
Сербська
Переклад зроблено
Vesna J.
Мова, якою перекладати: Сербська
Doseljenici prvo, ti posle. Naša solidarnost je odgovor na društveni kanibalizam.
Затверджено
maki_sindja
- 14 Жовтня 2012 19:46
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
30 Вересня 2012 10:21
pijanapuma
Кількість повідомлень: 2
than-tada, drušvene kanibalizma mixes the genders and numbers. better would be "Naša solidarnost je odgovor drušveni kanibalizam"
5 Жовтня 2012 12:54
Bobana6
Кількість повідомлень: 45
Doseljenici prvo, a onda ti. Nasa solidarnost je odgovor na drustveni kanibalizam.
6 Жовтня 2012 17:10
Vesna J.
Кількість повідомлень: 50
@ pijanapuma: Hvala za ispravaku!
To the admins: I´m sorry for being late again! Could you please this text, transled by me, edit for me as pijanapuma has suggested?
Thanks 1000 times!
Vesna J.