Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Греческий-Сербский - Motto against racism
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Motto against racism
Tекст
Добавлено
glavkos
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
Î Ïώτα οι μετανάστες, ÏστεÏα εσÏ. Η αλληλεγγÏη μας απάντηση στον κοινωνικό καννιβαλισμό.
Комментарии для переводчика
We seek a translation close to the meaning of the original sentence.
Статус
Moto protiv rasizma
Перевод
Сербский
Перевод сделан
Vesna J.
Язык, на который нужно перевести: Сербский
Doseljenici prvo, ti posle. Naša solidarnost je odgovor na društveni kanibalizam.
Последнее изменение было внесено пользователем
maki_sindja
- 14 Октябрь 2012 19:46
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
30 Сентябрь 2012 10:21
pijanapuma
Кол-во сообщений: 2
than-tada, drušvene kanibalizma mixes the genders and numbers. better would be "Naša solidarnost je odgovor drušveni kanibalizam"
5 Октябрь 2012 12:54
Bobana6
Кол-во сообщений: 45
Doseljenici prvo, a onda ti. Nasa solidarnost je odgovor na drustveni kanibalizam.
6 Октябрь 2012 17:10
Vesna J.
Кол-во сообщений: 50
@ pijanapuma: Hvala za ispravaku!
To the admins: I´m sorry for being late again! Could you please this text, transled by me, edit for me as pijanapuma has suggested?
Thanks 1000 times!
Vesna J.