Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Latim-Italiano - laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimItaliano

Categoria Frase

Título
laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.
Texto
Enviado por rossella
Língua de origem: Latim

laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.

Título
Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro
Tradução
Italiano

Traduzido por kevinkevin
Língua alvo: Italiano

Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro
Notas sobre a tradução
praemium è un accusativo,complemento oggetto della frase non il verbo
Última validação ou edição por Witchy - 11 Dezembro 2006 20:51





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Dezembro 2006 12:21

nava91
Número de mensagens: 1268
potreste spiegarmi cosa c'entra un lauro in questo contesto?
non mi convince... vorrei sentire il parere di un italiano

10 Dezembro 2006 20:24

Witchy
Número de mensagens: 477
Mi dispiace ma non capisco il latino. Non posso giudicare.

11 Dezembro 2006 10:04

cucumis
Número de mensagens: 3785
I've edited the title to make it the same as the text.

17 Dezembro 2006 11:43

nava91
Número de mensagens: 1268
Cmq, una variante potrebbe essere "Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro"

11 Dezembro 2006 20:53

Witchy
Número de mensagens: 477
Non ti saprei dire nava. Il lauro è l'alloro. Forse ai tempi, rivestiva un valore particolare, come la corona di alloro.

Pur non conoscendo il latino, leggendo (visto che un pò, somiglia all'italiano), mi sembra che possa essere il significato esatto.

Guardando un vocabolario italiano trovi: "Dal lat. lau¯ru(m); cfr. alloro"

Comunque grazie del tuo aiuto.