Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-意大利语 - laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语意大利语

讨论区 句子

标题
laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.
正文
提交 rossella
源语言: 拉丁语

laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.

标题
Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro
翻译
意大利语

翻译 kevinkevin
目的语言: 意大利语

Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro
给这篇翻译加备注
praemium è un accusativo,complemento oggetto della frase non il verbo
Witchy认可或编辑 - 2006年 十二月 11日 20:51





最近发帖

作者
帖子

2006年 十二月 10日 12:21

nava91
文章总计: 1268
potreste spiegarmi cosa c'entra un lauro in questo contesto?
non mi convince... vorrei sentire il parere di un italiano

2006年 十二月 10日 20:24

Witchy
文章总计: 477
Mi dispiace ma non capisco il latino. Non posso giudicare.

2006年 十二月 11日 10:04

cucumis
文章总计: 3785
I've edited the title to make it the same as the text.

2006年 十二月 17日 11:43

nava91
文章总计: 1268
Cmq, una variante potrebbe essere "Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro"

2006年 十二月 11日 20:53

Witchy
文章总计: 477
Non ti saprei dire nava. Il lauro è l'alloro. Forse ai tempi, rivestiva un valore particolare, come la corona di alloro.

Pur non conoscendo il latino, leggendo (visto che un pò, somiglia all'italiano), mi sembra che possa essere il significato esatto.

Guardando un vocabolario italiano trovi: "Dal lat. lau¯ru(m); cfr. alloro"

Comunque grazie del tuo aiuto.