Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kiitaliano - laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKiitaliano

Category Sentence

Kichwa
laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.
Nakala
Tafsiri iliombwa na rossella
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.

Kichwa
Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na kevinkevin
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro
Maelezo kwa mfasiri
praemium è un accusativo,complemento oggetto della frase non il verbo
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Witchy - 11 Disemba 2006 20:51





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Disemba 2006 12:21

nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
potreste spiegarmi cosa c'entra un lauro in questo contesto?
non mi convince... vorrei sentire il parere di un italiano

10 Disemba 2006 20:24

Witchy
Idadi ya ujumbe: 477
Mi dispiace ma non capisco il latino. Non posso giudicare.

11 Disemba 2006 10:04

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
I've edited the title to make it the same as the text.

17 Disemba 2006 11:43

nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
Cmq, una variante potrebbe essere "Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro"

11 Disemba 2006 20:53

Witchy
Idadi ya ujumbe: 477
Non ti saprei dire nava. Il lauro è l'alloro. Forse ai tempi, rivestiva un valore particolare, come la corona di alloro.

Pur non conoscendo il latino, leggendo (visto che un pò, somiglia all'italiano), mi sembra che possa essere il significato esatto.

Guardando un vocabolario italiano trovi: "Dal lat. lau¯ru(m); cfr. alloro"

Comunque grazie del tuo aiuto.