Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-इतालियन - laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinइतालियन

Category Sentence

शीर्षक
laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.
हरफ
rossellaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.

शीर्षक
Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro
अनुबाद
इतालियन

kevinkevinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
praemium è un accusativo,complemento oggetto della frase non il verbo
Validated by Witchy - 2006年 डिसेम्बर 11日 20:51





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 डिसेम्बर 10日 12:21

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
potreste spiegarmi cosa c'entra un lauro in questo contesto?
non mi convince... vorrei sentire il parere di un italiano

2006年 डिसेम्बर 10日 20:24

Witchy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 477
Mi dispiace ma non capisco il latino. Non posso giudicare.

2006年 डिसेम्बर 11日 10:04

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
I've edited the title to make it the same as the text.

2006年 डिसेम्बर 17日 11:43

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Cmq, una variante potrebbe essere "Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro"

2006年 डिसेम्बर 11日 20:53

Witchy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 477
Non ti saprei dire nava. Il lauro è l'alloro. Forse ai tempi, rivestiva un valore particolare, come la corona di alloro.

Pur non conoscendo il latino, leggendo (visto che un pò, somiglia all'italiano), mi sembra che possa essere il significato esatto.

Guardando un vocabolario italiano trovi: "Dal lat. lau¯ru(m); cfr. alloro"

Comunque grazie del tuo aiuto.