Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Italia - laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaItalia

Kategoria Lause

Otsikko
laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.
Teksti
Lähettäjä rossella
Alkuperäinen kieli: Latina

laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.

Otsikko
Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro
Käännös
Italia

Kääntäjä kevinkevin
Kohdekieli: Italia

Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro
Huomioita käännöksestä
praemium è un accusativo,complemento oggetto della frase non il verbo
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Witchy - 11 Joulukuu 2006 20:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Joulukuu 2006 12:21

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
potreste spiegarmi cosa c'entra un lauro in questo contesto?
non mi convince... vorrei sentire il parere di un italiano

10 Joulukuu 2006 20:24

Witchy
Viestien lukumäärä: 477
Mi dispiace ma non capisco il latino. Non posso giudicare.

11 Joulukuu 2006 10:04

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
I've edited the title to make it the same as the text.

17 Joulukuu 2006 11:43

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
Cmq, una variante potrebbe essere "Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro"

11 Joulukuu 2006 20:53

Witchy
Viestien lukumäärä: 477
Non ti saprei dire nava. Il lauro è l'alloro. Forse ai tempi, rivestiva un valore particolare, come la corona di alloro.

Pur non conoscendo il latino, leggendo (visto che un pò, somiglia all'italiano), mi sembra che possa essere il significato esatto.

Guardando un vocabolario italiano trovi: "Dal lat. lau¯ru(m); cfr. alloro"

Comunque grazie del tuo aiuto.