Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Italiano - laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínItaliano

Categoría Oración

Título
laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.
Texto
Propuesto por rossella
Idioma de origen: Latín

laurus, non pecunia, praemium poetarum erat.

Título
Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro
Traducción
Italiano

Traducido por kevinkevin
Idioma de destino: Italiano

Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro
Nota acerca de la traducción
praemium è un accusativo,complemento oggetto della frase non il verbo
Última validación o corrección por Witchy - 11 Diciembre 2006 20:51





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Diciembre 2006 12:21

nava91
Cantidad de envíos: 1268
potreste spiegarmi cosa c'entra un lauro in questo contesto?
non mi convince... vorrei sentire il parere di un italiano

10 Diciembre 2006 20:24

Witchy
Cantidad de envíos: 477
Mi dispiace ma non capisco il latino. Non posso giudicare.

11 Diciembre 2006 10:04

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
I've edited the title to make it the same as the text.

17 Diciembre 2006 11:43

nava91
Cantidad de envíos: 1268
Cmq, una variante potrebbe essere "Non era il denaro il premio dei poeti, bensì il lauro"

11 Diciembre 2006 20:53

Witchy
Cantidad de envíos: 477
Non ti saprei dire nava. Il lauro è l'alloro. Forse ai tempi, rivestiva un valore particolare, come la corona di alloro.

Pur non conoscendo il latino, leggendo (visto che un pò, somiglia all'italiano), mi sembra che possa essere il significato esatto.

Guardando un vocabolario italiano trovi: "Dal lat. lau¯ru(m); cfr. alloro"

Comunque grazie del tuo aiuto.