Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Holandês-Francês - Ik heb in de aanbiedinga.De gitaar heeft wat...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HolandêsFrancês

Título
Ik heb in de aanbiedinga.De gitaar heeft wat...
Texto
Enviado por Zwipp
Língua de origem: Holandês

Ik heb in de aanbieding.De gitaar heeft wat gebruiks sporen maar zo goed als geen fret slijtage en hij klinkt super strak! op de foto mist 1 snaar maar die zit er ge woon weer op, er komen betere foto's aan. De beller is sneller.
Notas sobre a tradução
Il s'agit d'une annonce pour la vente d'une guitare donc il peut y avoir des termes techniques tels que :frette , touche ,humbucker(micro),Etc.

Título
J'ai une offre à vous faire. La guitare a déjà voyagé un peu...
Tradução
Francês

Traduzido por mentatzps
Língua alvo: Francês

J'ai une offre à vous faire. La guitare a déjà un peu voyagé en train mais sans étui de transport, et elle semble super solide! Sur la photo, seule une corde manque, mais elle y est de nouveau. De meilleures photos viendront. Le "beller" est plus rapide.
Notas sobre a tradução
Je n'ai pas trouvé la traduction du mot "beller"...quelque chose qui sonne? sur une guitare...? un "sonneur"?
J'ai même regardé dans un dictionnaire explicatif néerlandais, mais je ne l'ai pas trouvé.
Última validação ou edição por Francky5591 - 10 Janeiro 2007 20:53





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Janeiro 2007 20:52

Francky5591
Número de mensagens: 12396
J'ai cherché également... pas trouvé,il s'agit peut-être d'un nom propre, pas moyen de savoir, même avec internet (c'est bien la peine...)