Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Français - Ik heb in de aanbiedinga.De gitaar heeft wat...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisFrançais

Titre
Ik heb in de aanbiedinga.De gitaar heeft wat...
Texte
Proposé par Zwipp
Langue de départ: Néerlandais

Ik heb in de aanbieding.De gitaar heeft wat gebruiks sporen maar zo goed als geen fret slijtage en hij klinkt super strak! op de foto mist 1 snaar maar die zit er ge woon weer op, er komen betere foto's aan. De beller is sneller.
Commentaires pour la traduction
Il s'agit d'une annonce pour la vente d'une guitare donc il peut y avoir des termes techniques tels que :frette , touche ,humbucker(micro),Etc.

Titre
J'ai une offre à vous faire. La guitare a déjà voyagé un peu...
Traduction
Français

Traduit par mentatzps
Langue d'arrivée: Français

J'ai une offre à vous faire. La guitare a déjà un peu voyagé en train mais sans étui de transport, et elle semble super solide! Sur la photo, seule une corde manque, mais elle y est de nouveau. De meilleures photos viendront. Le "beller" est plus rapide.
Commentaires pour la traduction
Je n'ai pas trouvé la traduction du mot "beller"...quelque chose qui sonne? sur une guitare...? un "sonneur"?
J'ai même regardé dans un dictionnaire explicatif néerlandais, mais je ne l'ai pas trouvé.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 10 Janvier 2007 20:53





Derniers messages

Auteur
Message

10 Janvier 2007 20:52

Francky5591
Nombre de messages: 12396
J'ai cherché également... pas trouvé,il s'agit peut-être d'un nom propre, pas moyen de savoir, même avec internet (c'est bien la peine...)