Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ολλανδικά-Γαλλικά - Ik heb in de aanbiedinga.De gitaar heeft wat...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΓαλλικά

τίτλος
Ik heb in de aanbiedinga.De gitaar heeft wat...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Zwipp
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

Ik heb in de aanbieding.De gitaar heeft wat gebruiks sporen maar zo goed als geen fret slijtage en hij klinkt super strak! op de foto mist 1 snaar maar die zit er ge woon weer op, er komen betere foto's aan. De beller is sneller.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Il s'agit d'une annonce pour la vente d'une guitare donc il peut y avoir des termes techniques tels que :frette , touche ,humbucker(micro),Etc.

τίτλος
J'ai une offre à vous faire. La guitare a déjà voyagé un peu...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από mentatzps
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

J'ai une offre à vous faire. La guitare a déjà un peu voyagé en train mais sans étui de transport, et elle semble super solide! Sur la photo, seule une corde manque, mais elle y est de nouveau. De meilleures photos viendront. Le "beller" est plus rapide.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Je n'ai pas trouvé la traduction du mot "beller"...quelque chose qui sonne? sur une guitare...? un "sonneur"?
J'ai même regardé dans un dictionnaire explicatif néerlandais, mais je ne l'ai pas trouvé.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 10 Ιανουάριος 2007 20:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Ιανουάριος 2007 20:52

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
J'ai cherché également... pas trouvé,il s'agit peut-être d'un nom propre, pas moyen de savoir, même avec internet (c'est bien la peine...)