Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Francese - Ik heb in de aanbiedinga.De gitaar heeft wat...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandeseFrancese

Titolo
Ik heb in de aanbiedinga.De gitaar heeft wat...
Testo
Aggiunto da Zwipp
Lingua originale: Olandese

Ik heb in de aanbieding.De gitaar heeft wat gebruiks sporen maar zo goed als geen fret slijtage en hij klinkt super strak! op de foto mist 1 snaar maar die zit er ge woon weer op, er komen betere foto's aan. De beller is sneller.
Note sulla traduzione
Il s'agit d'une annonce pour la vente d'une guitare donc il peut y avoir des termes techniques tels que :frette , touche ,humbucker(micro),Etc.

Titolo
J'ai une offre à vous faire. La guitare a déjà voyagé un peu...
Traduzione
Francese

Tradotto da mentatzps
Lingua di destinazione: Francese

J'ai une offre à vous faire. La guitare a déjà un peu voyagé en train mais sans étui de transport, et elle semble super solide! Sur la photo, seule une corde manque, mais elle y est de nouveau. De meilleures photos viendront. Le "beller" est plus rapide.
Note sulla traduzione
Je n'ai pas trouvé la traduction du mot "beller"...quelque chose qui sonne? sur une guitare...? un "sonneur"?
J'ai même regardé dans un dictionnaire explicatif néerlandais, mais je ne l'ai pas trouvé.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 10 Gennaio 2007 20:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Gennaio 2007 20:52

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
J'ai cherché également... pas trouvé,il s'agit peut-être d'un nom propre, pas moyen de savoir, même avec internet (c'est bien la peine...)