Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Inglês - como assim?
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
como assim?
Texto
Enviado por
GislaineB
Língua de origem: Português Br
como assim?
Título
what?
Tradução
Inglês
Traduzido por
marinaagurgel
Língua alvo: Inglês
what?
Última validação ou edição por
kafetzou
- 1 Maio 2007 19:04
Última Mensagem
Autor
Mensagem
28 Abril 2007 14:39
nava91
Número de mensagens: 1268
I don't think this translation is right, see the comments under the Finland translation
28 Abril 2007 21:50
kafetzou
Número de mensagens: 7963
If it's "what do you mean by that", then just "what" should be sufficient.
30 Abril 2007 16:05
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Yes.
'What?'
1 Maio 2007 00:36
kafetzou
Número de mensagens: 7963
But "What?" and "Like what?" are not the same in English. Are they both possible translations of this?
1 Maio 2007 18:53
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Does it exist:
like how
?
The person is just asking for an explanation about what the other person said.
Is a pop
what do you mean
1 Maio 2007 19:04
kafetzou
Número de mensagens: 7963
I changed it to "what?".
1 Maio 2007 19:16
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
I think she could be a little more specific on the next one.
"Com assim?" could be "O que?", much easier to translated (that was pretty hard to find the right meaning for the finnish one)