Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - como assim?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
como assim?
Текст
Публікацію зроблено
GislaineB
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
como assim?
Заголовок
what?
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
marinaagurgel
Мова, якою перекладати: Англійська
what?
Затверджено
kafetzou
- 1 Травня 2007 19:04
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Квітня 2007 14:39
nava91
Кількість повідомлень: 1268
I don't think this translation is right, see the comments under the Finland translation
28 Квітня 2007 21:50
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
If it's "what do you mean by that", then just "what" should be sufficient.
30 Квітня 2007 16:05
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Yes.
'What?'
1 Травня 2007 00:36
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
But "What?" and "Like what?" are not the same in English. Are they both possible translations of this?
1 Травня 2007 18:53
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Does it exist:
like how
?
The person is just asking for an explanation about what the other person said.
Is a pop
what do you mean
1 Травня 2007 19:04
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I changed it to "what?".
1 Травня 2007 19:16
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
I think she could be a little more specific on the next one.
"Com assim?" could be "O que?", much easier to translated (that was pretty hard to find the right meaning for the finnish one)