Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - como assim?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoFinlandeseInglese

Categoria Frase

Titolo
como assim?
Testo
Aggiunto da GislaineB
Lingua originale: Portoghese brasiliano

como assim?

Titolo
what?
Traduzione
Inglese

Tradotto da marinaagurgel
Lingua di destinazione: Inglese

what?
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 1 Maggio 2007 19:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Aprile 2007 14:39

nava91
Numero di messaggi: 1268
I don't think this translation is right, see the comments under the Finland translation

28 Aprile 2007 21:50

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
If it's "what do you mean by that", then just "what" should be sufficient.

30 Aprile 2007 16:05

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Yes.
'What?'

1 Maggio 2007 00:36

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
But "What?" and "Like what?" are not the same in English. Are they both possible translations of this?

1 Maggio 2007 18:53

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Does it exist: like how?
The person is just asking for an explanation about what the other person said.
Is a pop what do you mean

1 Maggio 2007 19:04

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I changed it to "what?".

1 Maggio 2007 19:16

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
I think she could be a little more specific on the next one.
"Com assim?" could be "O que?", much easier to translated (that was pretty hard to find the right meaning for the finnish one)