Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - como assim?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΦινλανδικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
como assim?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από GislaineB
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

como assim?

τίτλος
what?
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από marinaagurgel
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

what?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 1 Μάϊ 2007 19:04





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Απρίλιος 2007 14:39

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
I don't think this translation is right, see the comments under the Finland translation

28 Απρίλιος 2007 21:50

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
If it's "what do you mean by that", then just "what" should be sufficient.

30 Απρίλιος 2007 16:05

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Yes.
'What?'

1 Μάϊ 2007 00:36

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
But "What?" and "Like what?" are not the same in English. Are they both possible translations of this?

1 Μάϊ 2007 18:53

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Does it exist: like how?
The person is just asking for an explanation about what the other person said.
Is a pop what do you mean

1 Μάϊ 2007 19:04

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I changed it to "what?".

1 Μάϊ 2007 19:16

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
I think she could be a little more specific on the next one.
"Com assim?" could be "O que?", much easier to translated (that was pretty hard to find the right meaning for the finnish one)