Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - como assim?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerFinèsAnglès

Categoria Frase

Títol
como assim?
Text
Enviat per GislaineB
Idioma orígen: Portuguès brasiler

como assim?

Títol
what?
Traducció
Anglès

Traduït per marinaagurgel
Idioma destí: Anglès

what?
Darrera validació o edició per kafetzou - 1 Maig 2007 19:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Abril 2007 14:39

nava91
Nombre de missatges: 1268
I don't think this translation is right, see the comments under the Finland translation

28 Abril 2007 21:50

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
If it's "what do you mean by that", then just "what" should be sufficient.

30 Abril 2007 16:05

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Yes.
'What?'

1 Maig 2007 00:36

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
But "What?" and "Like what?" are not the same in English. Are they both possible translations of this?

1 Maig 2007 18:53

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Does it exist: like how?
The person is just asking for an explanation about what the other person said.
Is a pop what do you mean

1 Maig 2007 19:04

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I changed it to "what?".

1 Maig 2007 19:16

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
I think she could be a little more specific on the next one.
"Com assim?" could be "O que?", much easier to translated (that was pretty hard to find the right meaning for the finnish one)