Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - como assim?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFinnaAngla

Kategorio Frazo

Titolo
como assim?
Teksto
Submetigx per GislaineB
Font-lingvo: Brazil-portugala

como assim?

Titolo
what?
Traduko
Angla

Tradukita per marinaagurgel
Cel-lingvo: Angla

what?
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 1 Majo 2007 19:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Aprilo 2007 14:39

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
I don't think this translation is right, see the comments under the Finland translation

28 Aprilo 2007 21:50

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
If it's "what do you mean by that", then just "what" should be sufficient.

30 Aprilo 2007 16:05

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Yes.
'What?'

1 Majo 2007 00:36

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
But "What?" and "Like what?" are not the same in English. Are they both possible translations of this?

1 Majo 2007 18:53

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Does it exist: like how?
The person is just asking for an explanation about what the other person said.
Is a pop what do you mean

1 Majo 2007 19:04

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I changed it to "what?".

1 Majo 2007 19:16

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
I think she could be a little more specific on the next one.
"Com assim?" could be "O que?", much easier to translated (that was pretty hard to find the right meaning for the finnish one)