Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Englanti - como assim?
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
como assim?
Teksti
Lähettäjä
GislaineB
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
como assim?
Otsikko
what?
Käännös
Englanti
Kääntäjä
marinaagurgel
Kohdekieli: Englanti
what?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
kafetzou
- 1 Toukokuu 2007 19:04
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
28 Huhtikuu 2007 14:39
nava91
Viestien lukumäärä: 1268
I don't think this translation is right, see the comments under the Finland translation
28 Huhtikuu 2007 21:50
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
If it's "what do you mean by that", then just "what" should be sufficient.
30 Huhtikuu 2007 16:05
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Yes.
'What?'
1 Toukokuu 2007 00:36
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
But "What?" and "Like what?" are not the same in English. Are they both possible translations of this?
1 Toukokuu 2007 18:53
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Does it exist:
like how
?
The person is just asking for an explanation about what the other person said.
Is a pop
what do you mean
1 Toukokuu 2007 19:04
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I changed it to "what?".
1 Toukokuu 2007 19:16
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
I think she could be a little more specific on the next one.
"Com assim?" could be "O que?", much easier to translated (that was pretty hard to find the right meaning for the finnish one)