Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - como assim?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفنلاندیانگلیسی

طبقه جمله

عنوان
como assim?
متن
GislaineB پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

como assim?

عنوان
what?
ترجمه
انگلیسی

marinaagurgel ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

what?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 1 می 2007 19:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 آوریل 2007 14:39

nava91
تعداد پیامها: 1268
I don't think this translation is right, see the comments under the Finland translation

28 آوریل 2007 21:50

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
If it's "what do you mean by that", then just "what" should be sufficient.

30 آوریل 2007 16:05

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Yes.
'What?'

1 می 2007 00:36

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
But "What?" and "Like what?" are not the same in English. Are they both possible translations of this?

1 می 2007 18:53

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Does it exist: like how?
The person is just asking for an explanation about what the other person said.
Is a pop what do you mean

1 می 2007 19:04

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I changed it to "what?".

1 می 2007 19:16

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
I think she could be a little more specific on the next one.
"Com assim?" could be "O que?", much easier to translated (that was pretty hard to find the right meaning for the finnish one)