Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português-Sueco - Dorme bem, beijos, sonha comigo
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Vida diária
Título
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Texto
Enviado por
belita
Língua de origem: Português
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Título
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Tradução
Sueco
Traduzido por
Mats Fondelius
Língua alvo: Sueco
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Última validação ou edição por
rchk
- 9 Maio 2007 00:12
Última Mensagem
Autor
Mensagem
2 Maio 2007 21:41
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?
2 Maio 2007 22:02
pirulito
Número de mensagens: 1180
Asà parece, confundió al parecer
comigo
(com + eu = with me) con
amigo
(friend = vän).
2 Maio 2007 23:43
Mats Fondelius
Número de mensagens: 153
Hello "pirulito" & Caspar,
Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.
Regards,
Mats Fondelius "figge2001"