Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Σουηδικά - Dorme bem, beijos, sonha comigo

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΓερμανικάΣουηδικάΕλληνικάΟλλανδικάΠολωνικάΟυκρανικάΡωσικάΕσθονικάΡουμανικάΙσπανικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

τίτλος
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από belita
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Dorme bem, beijos, sonha comigo

τίτλος
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από Mats Fondelius
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Sov gott, kyssar, dröm om mig
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από rchk - 9 Μάϊ 2007 00:12





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Μάϊ 2007 21:41

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?

2 Μάϊ 2007 22:02

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Así parece, confundió al parecer comigo (com + eu = with me) con amigo (friend = vän).


2 Μάϊ 2007 23:43

Mats Fondelius
Αριθμός μηνυμάτων: 153
Hello "pirulito" & Caspar,

Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.

Regards,

Mats Fondelius "figge2001"