Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués-Sueco - Dorme bem, beijos, sonha comigo
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cotidiano
Título
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Texto
Propuesto por
belita
Idioma de origen: Portugués
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Título
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Traducción
Sueco
Traducido por
Mats Fondelius
Idioma de destino: Sueco
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Última validación o corrección por
rchk
- 9 Mayo 2007 00:12
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Mayo 2007 21:41
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?
2 Mayo 2007 22:02
pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Asà parece, confundió al parecer
comigo
(com + eu = with me) con
amigo
(friend = vän).
2 Mayo 2007 23:43
Mats Fondelius
Cantidad de envíos: 153
Hello "pirulito" & Caspar,
Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.
Regards,
Mats Fondelius "figge2001"