Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Ruotsi - Dorme bem, beijos, sonha comigo

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliSaksaRuotsiKreikkaHollantiPuolaUkrainaVenäjäViroRomaniaEspanja

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Teksti
Lähettäjä belita
Alkuperäinen kieli: Portugali

Dorme bem, beijos, sonha comigo

Otsikko
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä Mats Fondelius
Kohdekieli: Ruotsi

Sov gott, kyssar, dröm om mig
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut rchk - 9 Toukokuu 2007 00:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Toukokuu 2007 21:41

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?

2 Toukokuu 2007 22:02

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Así parece, confundió al parecer comigo (com + eu = with me) con amigo (friend = vän).


2 Toukokuu 2007 23:43

Mats Fondelius
Viestien lukumäärä: 153
Hello "pirulito" & Caspar,

Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.

Regards,

Mats Fondelius "figge2001"