Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Suec - Dorme bem, beijos, sonha comigo

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsAlemanySuecGrecNeerlandèsPolonèsUcraïnèsRusEstoniàRomanèsCastellà

Categoria Vida quotidiana

Títol
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Text
Enviat per belita
Idioma orígen: Portuguès

Dorme bem, beijos, sonha comigo

Títol
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Traducció
Suec

Traduït per Mats Fondelius
Idioma destí: Suec

Sov gott, kyssar, dröm om mig
Darrera validació o edició per rchk - 9 Maig 2007 00:12





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Maig 2007 21:41

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?

2 Maig 2007 22:02

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Así parece, confundió al parecer comigo (com + eu = with me) con amigo (friend = vän).


2 Maig 2007 23:43

Mats Fondelius
Nombre de missatges: 153
Hello "pirulito" & Caspar,

Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.

Regards,

Mats Fondelius "figge2001"