Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Suédois - Dorme bem, beijos, sonha comigo

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisAllemandSuédoisGrecNéerlandaisPolonaisUkrainienRusseEstonienRoumainEspagnol

Catégorie Vie quotidienne

Titre
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Texte
Proposé par belita
Langue de départ: Portugais

Dorme bem, beijos, sonha comigo

Titre
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Traduction
Suédois

Traduit par Mats Fondelius
Langue d'arrivée: Suédois

Sov gott, kyssar, dröm om mig
Dernière édition ou validation par rchk - 9 Mai 2007 00:12





Derniers messages

Auteur
Message

2 Mai 2007 21:41

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?

2 Mai 2007 22:02

pirulito
Nombre de messages: 1180
Así parece, confundió al parecer comigo (com + eu = with me) con amigo (friend = vän).


2 Mai 2007 23:43

Mats Fondelius
Nombre de messages: 153
Hello "pirulito" & Caspar,

Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.

Regards,

Mats Fondelius "figge2001"