Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk-Svensk - Dorme bem, beijos, sonha comigo
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv
Titel
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Tekst
Tilmeldt af
belita
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Titel
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Oversættelse
Svensk
Oversat af
Mats Fondelius
Sproget, der skal oversættes til: Svensk
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Senest valideret eller redigeret af
rchk
- 9 Maj 2007 00:12
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
2 Maj 2007 21:41
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?
2 Maj 2007 22:02
pirulito
Antal indlæg: 1180
Asà parece, confundió al parecer
comigo
(com + eu = with me) con
amigo
(friend = vän).
2 Maj 2007 23:43
Mats Fondelius
Antal indlæg: 153
Hello "pirulito" & Caspar,
Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.
Regards,
Mats Fondelius "figge2001"