Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски-Swedish - Dorme bem, beijos, sonha comigo
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие
Заглавие
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Текст
Предоставено от
belita
Език, от който се превежда: Португалски
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Заглавие
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Превод
Swedish
Преведено от
Mats Fondelius
Желан език: Swedish
Sov gott, kyssar, dröm om mig
За последен път се одобри от
rchk
- 9 Май 2007 00:12
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Май 2007 21:41
casper tavernello
Общо мнения: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?
2 Май 2007 22:02
pirulito
Общо мнения: 1180
Asà parece, confundió al parecer
comigo
(com + eu = with me) con
amigo
(friend = vän).
2 Май 2007 23:43
Mats Fondelius
Общо мнения: 153
Hello "pirulito" & Caspar,
Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.
Regards,
Mats Fondelius "figge2001"