Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-스웨덴어 - Dorme bem, beijos, sonha comigo

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어독일어스웨덴어그리스어네덜란드어폴란드어우크라이나어러시아어에스토니아어루마니아어스페인어

분류 나날의 삶

제목
Dorme bem, beijos, sonha comigo
본문
belita에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Dorme bem, beijos, sonha comigo

제목
Sov gott, kyssar, dröm om mig
번역
스웨덴어

Mats Fondelius에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Sov gott, kyssar, dröm om mig
rchk에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 9일 00:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 2일 21:41

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?

2007년 5월 2일 22:02

pirulito
게시물 갯수: 1180
Así parece, confundió al parecer comigo (com + eu = with me) con amigo (friend = vän).


2007년 5월 2일 23:43

Mats Fondelius
게시물 갯수: 153
Hello "pirulito" & Caspar,

Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.

Regards,

Mats Fondelius "figge2001"