Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Portugisiska-Svenska - Dorme bem, beijos, sonha comigo
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet
Titel
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Text
Tillagd av
belita
Källspråk: Portugisiska
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Titel
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Översättning
Svenska
Översatt av
Mats Fondelius
Språket som det ska översättas till: Svenska
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Senast granskad eller redigerad av
rchk
- 9 Maj 2007 00:12
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
2 Maj 2007 21:41
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?
2 Maj 2007 22:02
pirulito
Antal inlägg: 1180
Asà parece, confundió al parecer
comigo
(com + eu = with me) con
amigo
(friend = vän).
2 Maj 2007 23:43
Mats Fondelius
Antal inlägg: 153
Hello "pirulito" & Caspar,
Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.
Regards,
Mats Fondelius "figge2001"