Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Portekizce-İsveççe - Dorme bem, beijos, sonha comigo
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Gunluk hayat
Başlık
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Metin
Öneri
belita
Kaynak dil: Portekizce
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Başlık
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Tercüme
İsveççe
Çeviri
Mats Fondelius
Hedef dil: İsveççe
Sov gott, kyssar, dröm om mig
En son
rchk
tarafından onaylandı - 9 Mayıs 2007 00:12
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Mayıs 2007 21:41
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?
2 Mayıs 2007 22:02
pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Asà parece, confundió al parecer
comigo
(com + eu = with me) con
amigo
(friend = vän).
2 Mayıs 2007 23:43
Mats Fondelius
Mesaj Sayısı: 153
Hello "pirulito" & Caspar,
Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.
Regards,
Mats Fondelius "figge2001"