Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português europeu-Sueco - Dorme bem, beijos, sonha comigo
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Cotidiano
Título
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Texto
Enviado por
belita
Idioma de origem: Português europeu
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Título
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Tradução
Sueco
Traduzido por
Mats Fondelius
Idioma alvo: Sueco
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Último validado ou editado por
rchk
- 9 Maio 2007 00:12
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Maio 2007 21:41
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?
2 Maio 2007 22:02
pirulito
Número de Mensagens: 1180
Asà parece, confundió al parecer
comigo
(com + eu = with me) con
amigo
(friend = vän).
2 Maio 2007 23:43
Mats Fondelius
Número de Mensagens: 153
Hello "pirulito" & Caspar,
Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.
Regards,
Mats Fondelius "figge2001"