Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Шведська - Dorme bem, beijos, sonha comigo

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаНімецькаШведськаГрецькаГолландськаПольськаУкраїнськаРосійськаЕстонськаРумунськаІспанська

Категорія Щоденне життя

Заголовок
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Текст
Публікацію зроблено belita
Мова оригіналу: Португальська

Dorme bem, beijos, sonha comigo

Заголовок
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Переклад
Шведська

Переклад зроблено Mats Fondelius
Мова, якою перекладати: Шведська

Sov gott, kyssar, dröm om mig
Затверджено rchk - 9 Травня 2007 00:12





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Травня 2007 21:41

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?

2 Травня 2007 22:02

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Así parece, confundió al parecer comigo (com + eu = with me) con amigo (friend = vän).


2 Травня 2007 23:43

Mats Fondelius
Кількість повідомлень: 153
Hello "pirulito" & Caspar,

Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.

Regards,

Mats Fondelius "figge2001"