Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский-Шведский - Dorme bem, beijos, sonha comigo
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность
Статус
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Tекст
Добавлено
belita
Язык, с которого нужно перевести: Португальский
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Статус
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Перевод
Шведский
Перевод сделан
Mats Fondelius
Язык, на который нужно перевести: Шведский
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Последнее изменение было внесено пользователем
rchk
- 9 Май 2007 00:12
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Май 2007 21:41
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?
2 Май 2007 22:02
pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Asà parece, confundió al parecer
comigo
(com + eu = with me) con
amigo
(friend = vän).
2 Май 2007 23:43
Mats Fondelius
Кол-во сообщений: 153
Hello "pirulito" & Caspar,
Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.
Regards,
Mats Fondelius "figge2001"