Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză-Suedeză - Dorme bem, beijos, sonha comigo
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Viaţa cotidiană
Titlu
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Text
Înscris de
belita
Limba sursă: Portugheză
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Titlu
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Traducerea
Suedeză
Tradus de
Mats Fondelius
Limba ţintă: Suedeză
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Validat sau editat ultima dată de către
rchk
- 9 Mai 2007 00:12
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
2 Mai 2007 21:41
casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?
2 Mai 2007 22:02
pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Asà parece, confundió al parecer
comigo
(com + eu = with me) con
amigo
(friend = vän).
2 Mai 2007 23:43
Mats Fondelius
Numărul mesajelor scrise: 153
Hello "pirulito" & Caspar,
Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.
Regards,
Mats Fondelius "figge2001"