Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų-Švedų - Dorme bem, beijos, sonha comigo

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųVokiečiųŠvedųGraikųOlandųLenkųUkrainiečiųRusųEstųRumunųIspanų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Tekstas
Pateikta belita
Originalo kalba: Portugalų

Dorme bem, beijos, sonha comigo

Pavadinimas
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Vertimas
Švedų

Išvertė Mats Fondelius
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Sov gott, kyssar, dröm om mig
Validated by rchk - 9 gegužė 2007 00:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 gegužė 2007 21:41

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?

2 gegužė 2007 22:02

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Así parece, confundió al parecer comigo (com + eu = with me) con amigo (friend = vän).


2 gegužė 2007 23:43

Mats Fondelius
Žinučių kiekis: 153
Hello "pirulito" & Caspar,

Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.

Regards,

Mats Fondelius "figge2001"