Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese-Svedese - Dorme bem, beijos, sonha comigo
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Vita quotidiana
Titolo
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Testo
Aggiunto da
belita
Lingua originale: Portoghese
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Titolo
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Traduzione
Svedese
Tradotto da
Mats Fondelius
Lingua di destinazione: Svedese
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Ultima convalida o modifica di
rchk
- 9 Maggio 2007 00:12
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Maggio 2007 21:41
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?
2 Maggio 2007 22:02
pirulito
Numero di messaggi: 1180
Asà parece, confundió al parecer
comigo
(com + eu = with me) con
amigo
(friend = vän).
2 Maggio 2007 23:43
Mats Fondelius
Numero di messaggi: 153
Hello "pirulito" & Caspar,
Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.
Regards,
Mats Fondelius "figge2001"