Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Francês - ο θανατος παÏαμονευει ολο και πεÏισσοτεÏο
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Vida diária
Título
ο θανατος παÏαμονευει ολο και πεÏισσοτεÏο
Texto
Enviado por
κατεÏινα
Língua de origem: Grego
ο θανατος παÏαμονευει ολο και πεÏισσοτεÏο
Título
La mort guette...
Tradução
Francês
Traduzido por
Josaphat
Língua alvo: Francês
La mort guette de plus en plus
Última validação ou edição por
Francky5591
- 22 Setembro 2007 20:30
Última Mensagem
Autor
Mensagem
22 Setembro 2007 07:24
chrysso91
Número de mensagens: 85
Le verb "guetter" est plus propre en ce ças, je crois.
22 Setembro 2007 15:28
Francky5591
Número de mensagens: 12396
pourquoi "thanatos" est-il répété dans la traduction, alors qu'il ne l'est pas dans le texte original?
CC:
chrysso91
22 Setembro 2007 15:29
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Josaphat, why did you repeat "la mort" in the translation
CC:
Josaphat
22 Setembro 2007 18:19
chrysso91
Número de mensagens: 85
Josaphat wrote the tranlation in 2 ways, altough the one of them should be written below, in the remarks' place.
22 Setembro 2007 18:21
chrysso91
Número de mensagens: 85
I suggest deleting the second line because the first one is more appropriate, and then you can evaluate it...
22 Setembro 2007 20:29
Francky5591
Número de mensagens: 12396
OK, thanks a lot, Chrysso91!
24 Setembro 2007 08:47
Josaphat
Número de mensagens: 15
Merci les deux pour vos messages.
Thank you both for your messages.
+