Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Espanhol - Adoro,mas curto bastante,enfim,gosto de tudo um...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroEspanhol

Título
Adoro,mas curto bastante,enfim,gosto de tudo um...
Texto
Enviado por Tati Morgado
Idioma de origem: Português brasileiro

Adoro,mas curto bastante,enfim,gosto de tudo um pouco.Se for para escolher um cantorpredileto para ouvir,vai aí:Alguns filmes quando interessantes,noticiários.

Título
Me encanta...
Tradução
Espanhol

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Espanhol

Me encanta, pero disfruto mucho, bueno, me gusta de todo un poco. Si tengo que elegir un cantante preferido para oir, fijate ahí : Algunas películas que sean interesantes, noticiarios.
Notas sobre a tradução
El texto original no tiene mucho sentido...frases sin terminar
Último validado ou editado por Lila F. - 24 Dezembro 2007 11:32





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

20 Dezembro 2007 18:27

guilon
Número de Mensagens: 1549
"me gusta de todo un poco"
"cantante"
¿Qué quiere decir exactamente "vai aí"?

20 Dezembro 2007 20:05

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Como he comentado en la nota, el texto no tiene mucho sentido, las frases están cortadas.

Parece que fueran respuestas en un chat de msn.

Ese "vai aí" debe ser para la persona abrir un link que ella estaba pasando sobre cantantes...para mostrar los que le gustaban.
Creo que pueda ser eso.

Cambié para fijete ahí, creo que queda más claro.


21 Dezembro 2007 22:17

Lucila
Número de Mensagens: 105
"enfim" é "en fin" e não "bueno"