Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Español - Adoro,mas curto bastante,enfim,gosto de tudo um...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoEspañol

Título
Adoro,mas curto bastante,enfim,gosto de tudo um...
Texto
Propuesto por Tati Morgado
Idioma de origen: Portugués brasileño

Adoro,mas curto bastante,enfim,gosto de tudo um pouco.Se for para escolher um cantorpredileto para ouvir,vai aí:Alguns filmes quando interessantes,noticiários.

Título
Me encanta...
Traducción
Español

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Español

Me encanta, pero disfruto mucho, bueno, me gusta de todo un poco. Si tengo que elegir un cantante preferido para oir, fijate ahí : Algunas películas que sean interesantes, noticiarios.
Nota acerca de la traducción
El texto original no tiene mucho sentido...frases sin terminar
Última validación o corrección por Lila F. - 24 Diciembre 2007 11:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Diciembre 2007 18:27

guilon
Cantidad de envíos: 1549
"me gusta de todo un poco"
"cantante"
¿Qué quiere decir exactamente "vai aí"?

20 Diciembre 2007 20:05

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Como he comentado en la nota, el texto no tiene mucho sentido, las frases están cortadas.

Parece que fueran respuestas en un chat de msn.

Ese "vai aí" debe ser para la persona abrir un link que ella estaba pasando sobre cantantes...para mostrar los que le gustaban.
Creo que pueda ser eso.

Cambié para fijete ahí, creo que queda más claro.


21 Diciembre 2007 22:17

Lucila
Cantidad de envíos: 105
"enfim" é "en fin" e não "bueno"