Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Spanskt - Adoro,mas curto bastante,enfim,gosto de tudo um...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktSpanskt

Heiti
Adoro,mas curto bastante,enfim,gosto de tudo um...
Tekstur
Framborið av Tati Morgado
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Adoro,mas curto bastante,enfim,gosto de tudo um pouco.Se for para escolher um cantorpredileto para ouvir,vai aí:Alguns filmes quando interessantes,noticiários.

Heiti
Me encanta...
Umseting
Spanskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Spanskt

Me encanta, pero disfruto mucho, bueno, me gusta de todo un poco. Si tengo que elegir un cantante preferido para oir, fijate ahí : Algunas películas que sean interesantes, noticiarios.
Viðmerking um umsetingina
El texto original no tiene mucho sentido...frases sin terminar
Góðkent av Lila F. - 24 Desember 2007 11:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Desember 2007 18:27

guilon
Tal av boðum: 1549
"me gusta de todo un poco"
"cantante"
¿Qué quiere decir exactamente "vai aí"?

20 Desember 2007 20:05

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Como he comentado en la nota, el texto no tiene mucho sentido, las frases están cortadas.

Parece que fueran respuestas en un chat de msn.

Ese "vai aí" debe ser para la persona abrir un link que ella estaba pasando sobre cantantes...para mostrar los que le gustaban.
Creo que pueda ser eso.

Cambié para fijete ahí, creo que queda más claro.


21 Desember 2007 22:17

Lucila
Tal av boðum: 105
"enfim" é "en fin" e não "bueno"